Мы часто говорим с вами об иностранных языках – английском, немецком, китайском и многих других, обсуждаем их особенности и подводные камни, которые могут ожидать нас при изучении. Сегодня мы выбрали не совсем обычный предмет разговора – иврит.
Он не так популярен как европейские, и даже восточные языки, постепенно набирающие все большую популярность в России. У многих он и вовсе ассоциируется с мертвой латынью и исключительно ритуальным употреблением – в религиозных службах, например. В этом есть своя доля истины, ведь иврит достаточно долгое время был неразговорным языком – его изучали, на нем писали и читали, но не говорили. Уникальная ситуация – практически мертвый язык был возрожден и снова, спустя 18 столетий, стал разговорным и самым что ни на есть «живым». Однако, интерес к этому языку традиционно высок у тех, кто интересуется культурой, религией, памятниками древней литературы. Да и исторически сложилось так, что достаточно большой иммиграционный поток в Израиль – именно из Российской Федерации (и СССР), люди учат язык для комфортного проживания в стране.
Конечно, иврит нельзя назвать широко распространенным языком – на нем говорят в самом Израиле и в разных странах - представители диаспор. Но значение его для мировой культуры сложно переоценить – на нем написаны важнейшие религиозные тексты, количество заимствованных слов из иврита настолько органично влились в нашу жизнь, что мы и не задумываясь произносим их каждый день: алфавит, сатана, аминь, юбилей, бегемот и многие другие. Иврит чаще всего изучается в комплексе – литература, история, культуры страны, плюс язык.
Часто у тех, кто собирается изучать иврит, появляются вопросы, получить ответы на которые может быть достаточно сложно. Если вы когда-нибудь видели текст на иврите, вам могло показаться, что разобраться с такими одинаковыми (по крайней мере, по размеру) буквами-иероглифами просто невозможно. Но это совсем не так, многие даже отмечают, что иврит понятнее для русскоговорящих людей, чем тот же английский или немецкий.
Мы не будем говорить о сложностях, с которыми можно просто смириться, например, научиться читать справа налево или привыкнуть к отсутствию заглавных букв и соединению букв между собой. И даже о том, что в алфавите всего 22 буквы – и все они до единой - согласные! Когда вы приступите к изучению языка, многие моменты станут понятными и логичными, мы хотим лишь подготовить вас к этому.
Поэтому сегодня мы пригласили к нам эксперта, который может пролить свет на ситуацию с изучением этого языка.
С нами согласилась пообщаться Оксана Новская, Учредитель и директор департамента обучения и специальных проектов центра иностранных языков «Адаптация», которая помогла разобраться в премудростях, связанных с изучением иврита.
Многие студенты предпочитают знать о возможных проблемах, которые могут возникнуть в процессе учебы. С каждым языком свои сложности, мы решили узнать, что же ждет студентов-новичков, взявшихся за иврит.
Анастасия: Оксана, расскажите, пожалуйста, что чаще всего вызывает трудности в изучении иврита у студентов?
Оксана: При грамотном планировании программы обучения Слушателя и профессиональном индивидуальном подходе к каждому ученику, согласованно с его мотивацией и психотипом, сложностей возникнуть не может.
Каждый язык, безусловно, имеет свои особенности, и отличается в подаче материала. У кого-то могут возникнуть сложности с непривычными грамматическими структурами или фонетикой. Кому-то изначально сложно воспринимать речь на слух, а у кого-то может возникать барьер в говорении. Чаще это происходит в случае, когда люди уже где-то когда-то пробовали изучать язык, осталась масса пробелов в знаниях, нет практических наработок, также, в случае, когда не было системного подхода, грамотной логистики в программе обучения, и единовременного усвоения всех аспектов языка. Так же, как в родном языке, вы изначально охватываете и грамматику и аудирование и произношение и т.д.
Говоря об изучении иврита, можно смело говорить о том, что это наиболее легких, логичных и простых в изучении языков в мире. Иврит - это язык со своими особенными законами, традициями и правилами, в том числе в сфере бизнеса существует масса особенностей, важных при изучении языка и формировании деловых отношений с Вашими бизнес - партнерами и коллегами – носителями языка.
Еще один важный момент, связанный с тем, что существует довольно устойчивое мнение, что для изучения языка необходимо изучать его в языковой среде. Поэтому наш следующий вопрос.
Анастасия: А можно ли выучить иврит в совершенстве, находясь в России, т.е. не в языковой среде?
Оксана: Да, вы будете знать основу, базу языка, легко общаться и адаптироваться к любой нестандартной ситуации. Постижение языка должно быть планомерным, шаг за шагом. От простого - к сложному. Погружение в язык необходимо. Этому всегда способствует практика языка с носителем, живое общение, путешествия, использование языка и постоянная практика в рабочей среде: переговоры с партнерами, коллегами, друзьями, деловая и дружеская переписка, изучение и погружение в культурные традиции и особенности любого иностранного языка. Больше читайте адаптированную, а со временем неадаптированную литературу, статьи на интересные вам темы, постоянно пополняйте лексический запас, смотрите фильмы, ТВ-программы. Необходимо иметь мотивацию и прилагать усилия под руководством опытного преподавателя, выполняя все рекомендации и стараясь максимально впитывать информацию. Распространенная красочная реклама часто обещает нереальное, к примеру, что вы будете свободно говорить через месяц. Кто однажды обжегся, поймет, о чем речь. Если бы было возможно перекачать напрямую информацию в голову через usb-порт или использовать «чудодейственный 25 кадр», то, согласитесь, наверняка, весь мир уже говорил бы на всех возможных языках. Но давайте будем реалистами, потратить время и усилия на себя любимого, во имя цели, придется. Но с огромным удовольствием и понимаем всех процессов, язык должен быть живым, мобильным и осознанным, так же, как и ваш родной, а зазубривание шаблонных фраз и топиков ни к чему не приведет. Столкнувшись с реальной ситуацией в жизни, человек оказывается к ней не готов. Если я задам вам вопрос, знаете ли вы свой родной язык в совершенстве? Вы ответите «да». Тогда я спрошу вас, свободно ли вы владеете лексикой, к примеру, молекулярной биологии, химии или банковской лексикой, или IT- терминологией.
Если вы не являетесь специалистом в данной области, но наверняка, вы задумаетесь. Как в родном языке, носителем которого вы являетесь, вы постоянно, день ото дня узнаете что-то новое, так и в иностранном языке необходим постоянный тренинг и новые наработки. И это прекрасно!
Мы желаем нашим читателям достигнуть своих целей в изучении этого интересного и богатого языка! Следите за обновлениями на нашем сайте, и вы увидите рассказ о том, где же можно записаться на курсы иврита в Москве – обзор лучших центров и школ совсем скоро!